Ezechiel 9:5

SVMaar tot die [anderen] zeide Hij voor mijn oren: Gaat door, door de stad achter hem, en slaat, ulieder oog verschone niet, en spaart niet!
WLCוּלְאֵ֙לֶּה֙ אָמַ֣ר בְּאָזְנַ֔י עִבְר֥וּ בָעִ֛יר אַחֲרָ֖יו וְהַכּ֑וּ [עַל־ כ] (אַל־תָּחֹ֥ס ק) [עֵינֵיכֶם כ] (עֵינְכֶ֖ם ק) וְאַל־תַּחְמֹֽלוּ׃
Trans.

ûlə’ēlleh ’āmar bə’āzənay ‘iḇərû ḇā‘îr ’aḥărāyw wəhakû ‘al- ’al- tāḥōs ‘ênêḵem ‘ênəḵem wə’al-taḥəmōlû:


ACה ולאלה אמר באזני עברו בעיר אחריו והכו  על (אל) תחס עיניכם (עינכם) ואל תחמלו
ASVAnd to the others he said in my hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity;
BEAnd to these he said in my hearing, Go through the town after him using your axes: do not let your eyes have mercy, and have no pity:
DarbyAnd to the others he said in my hearing, Go after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have pity.
ELB05Und zu jenen sprach er vor meinen Ohren: Gehet hinter ihm her durch die Stadt und schlaget; euer Auge schone nicht, und erbarmet euch nicht.
LSGEt, à mes oreilles, il dit aux autres: Passez après lui dans la ville, et frappez; que votre oeil soit sans pitié, et n'ayez point de miséricorde!
SchZu den andern aber sprach er vor meinen Ohren: Gehet hinter ihm her durch die Stadt und erwürget; euer Auge soll nicht schonen, und ihr dürft kein Mitleid haben.
WebAnd to the others he said in my hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken